Urs Jaeggi

NON SFUGGIRAI

Mit stehendem Rücken Die 
Händ kopfabwärts Mit gerissen 
liegend Nicht
ohne von der Würde Wenn Im 
Starren Von Fliegen bedeckt, 
Kadaverteile weit verstreut im 
Das Haus war   Nicht
Kein    Schutzweg bis zur 
Kniescheibe nichts überm 
aufgeknöpften Hosenbund 
Fransen Schorf und
Nicht 
Mit
gesenktem  Kopf auf  Tag 
um    Tag 
regelmässig unterbroch-en von 
immer etwas länger
Mit nach vorn geneigt-em
  K
Um Zeit zu jetzt endlich um 
Zeit zu gewinnen um Zeit mit 
allem für immer für weniger 
Bihac    im    Ohr So gut wie 
so gut noch weniger und noch 
immer noch
Am wenn das En 
minderhinunter ge minder und 
langsam langsamer unterge 
Alles   Jetzt 
Wir waren die Männ die ihr 
am Tabor erschlagen habt wie 
 
 
 
 
 
 
 

Go back to Art in Society # 14, Contents
 
 
 
 
 
 
 

*

 

NON SFUGGIRAI
 
Back upright
hands head down Torn up
prostrate Not
without by the grace of If In
fixed gaze Covered by flies,
parts of corpses strewn about in 
The house was    Not
No protection to the knee-cap
nothing above an opened waistband
fringes scabs and
Not
Head 
bowed    day after
day
interrupted regularly by 
something longer and longer
Head
bent forward
To gain finally to
gain time
time for everything for
ever for less
Bihac   in his ears As good as
as good still less and still
and always
In the e-- if the en-
a lesser going down under a lesser 
and a slow slower going down
Everything   Now 
We were those me(n) you
beat to death on the Tabor like