| Magdi
Youssef
THE PROBLEM OF THE MODEL IN CONTEMPORARY THEATER: A Comparative Socio-Cultural Approach |
|
| If
every epoch has its own realities, it also has its own myths which it often
establishes as evident "axioms." Among the myths widely accepted
today as axioms, we may count the assertion that the theater is a Western
phenomenon. And this to such an extent that some specialists base their
concepts of the "unity of European literature" on this myth.[1] For them,
the theater is indeed an exclusively European phenomenon, and if you want
to make use of it, you must preserve its occidental form. It is only then
that you can transport by way of this form that which appears valuable
to you in terms of the ‘essence’ and the cultures of the Orient [2]. Or
you can leave it as it is. If you still change whatever it may be, with
respect to this "occidental" form, your action will be considered as having
nothing to do with the theater - for the theater, like every 'game,' has
its own 'rules' and whoever breaks them finds himself outside the
game.[3]
What is so surprising is the fact that among the apostles of this concept of theater, based on a recurrent and obstinate myth, are renowned representatives of the sociology of the theater [4], who should rather be expected to distrust such premises rather than to give them credence. These same specialists know very well that the Italian stage - for example - has been created for no other reason than to satisfy a precise need which has determined its design in a certain manner, for the very purpose that it face the cabinet of the principe considered as its protector, in the context of specific socio-economic relations as well as that of an etiquette and formal constraints observed at the court. Why then should we need, for example, this artificial stage with its settings and curtains, if it is a matter of a popular ‘entertainment’, where there exists neither master nor subaltern, neither governing nor governed, and all the people are equal, no matter whether they are presenting or perceiving the performance. And where, even as ‘receptive’ spectators, the latter wouldn´t be any less creative than the former, in their act of production, nor less enriching and thus, contributing to the performance, thanks to their spontaneous and direct 'additions'. Are not for instance the "halaqa" (circle theatre) of the Arab Maghreb and the Egyptian "samer" closer to realizing an "artistic" pleasure where "theatrical" production and consumption are no longer severed but "intwined", in other words, where consumption is achieved as production (for the viewer), and production as consumption (for the actors), in order to attain the maximum of delectation, that is to say consumption, as the highest form of production, and vice versa. How could the Italian stage, with its artificial dissociation of the production of a play from its consumption satisfy this spontaneous need? Is it for this reason that it is not allowed to consider the "halaqa" (rooted in the Arab Maghreb) and the Egyptian "samer" [4] as constituting a possible form of theater? I don't really intend here to "revolt" against the traditions and concepts of theater which prevail in the world today, because they don't merit it, for the simple reason that they turn things upside down, so that they may conform to the norms of the dominant culture of our world. Consequently, do we not have the right to ask ourselves which of the two models sketched above really enhances the enjoyment of the theater: the model which, at the formal level, due to the very rules of its performance, intimately relates the production to the perception? Or rather the model which, by cutting of and thus neglecting the reception, plunges itself only the more deeply into the immediate production of the text with the effect that the text is put into the center and fetishized, at the cost of a lively and dialectic interaction with the public. This is a simple question. If, by any chance, the "occidental" theater
which constitutes one of the main supports underpinning the opinion of
the apostles of European literature, should be demystified and freed
from the myth of its pretended universality, would the apostles of this
idea such as E.R. CURTIUS, E. AUERBACH, and R. WELLEK still cling to what
they consider the European "unity" with regard to drama? Or would they
rather be inclined to turn to the experiences and the models of all the
countries of the world, no matter whether they belong to the South or the
North, in order to appreciate them on an equal footing, so that each one
can learn from the difference of the other?
An example of ‘anomie’ In the summer of 1975, while attending
the Festival de theatre in Avignon, I happened to walk into a performance,
at the fringe of the festival that was dealing with the exile of the Turkish
poet, Nazim Hikmet, in what was then called the Soviet Union. I had come
from Paris, in a packed train and was extremely tired. And as the play
was basically a number of monologues, and I was sitting in the darkness
of the small theater, watching the actor the lamps were focused on, I soon
fell asleep. Upon leaving the theater, I saw, more or less by chance, that
there was another performance going on, in the yard before me. The actor
I had exchanged a few polite words with indicated his contempt for what
was going on there. „They are just a bunch of North African workers,“ he
said. „It’s really not worthwhile.“ It made me curious, and so -
this is how I discovered the ensemble ‘La tempête’ or The Tempest.
The ‘play’ they performed, and that I saw once again later that week, was entitled „Ca travaille, ca travaille et ca ferme sa geuele“, which might be translated ‘It works, it works - and it keeps its gob [mouth] shut.’ The ‘play’ is constructed in a serial manner,
as a series of sketches, linked by what we might call a ‘red thread’.
At the border, the recruiter with his group of men recruited from North African villages happens upon a member of the frontier police he seems to know very well. He tells him, ‘These are sheep (mouton). Let us pass.’ The officer answers, ‘Yes, I see that’ and demands a „pot de vin“ which he obtains. The so-called moutons then pass the frontier. In France they are ‘distributed’ to a number of French entrepreneurs. Next, we see a worker working with
a pneumatic drill in the street. The pneumatic drill, held shakily by the
man, pounds back and forth forcefully, dancing almost on the pavement
of the street. And the entrepreneur addresses the working chap, ‘Ah you,
you shaky one - can’t you control your tool any better, holding it firm
and straight? You have to work a little bit more careful, don’t you?’
'Sure DO -DOing it...,' the worker stutters.' 'Ha -YOU!
You can't even speak correctly,' says the boss, then adding sternly, 'Every
minute COUNTS!'
But the worker tells us how he knows that he’ll be jailed and deported should he go to the police. Another scene shows him in the street. He is lost in the big city and seeing a police man walks up to him, asking for directions. The police man, however, only retorts, ‘Circuler! Circuler!’ ‘Get on, move on!’ In order to put his head to sleep, we are shown how he has to share a decrepit domicile with his colleagues. They live in houses destined for demolition, 15 or 20 in a room with several rows of beds, and the rent they are asked to pay by the landlord is exorbitant. Thus we learn, from situation after situation, how these travailleurs immigrés are seen as subjects, as human beings, but are discriminated against, both by the state and the trade unions. And this because they are sans papiers, because they have no documents legalizing their residence and work in France. All the while, the overt or implicit racism is apparent, as many ordinary French citizens treat them as ‘strange’ and ‘an anomaly’ because they look different. The police, on the other hands, incarcerates and even tortures them. Some, we are told, even die at their hands. The entrepreneurs we see in the act of ruthlessly exploiting them. Even among the French workers, a sympathetic understanding is rare. For quite a few among these French workers hate them and despise them as unfair competitors, selling their labor dirt-cheap and undercutting their official wages. All this is shown in a sarcastic manner,
in a quick sequences of ‘sketches’.
Before sketching my impression of another
‘play’ staged by ‘La tempête’, I want to give here some background
information on the historical context in which the group originated.
After Pompidou had died, 37 members of the Mouvement des Travailleurs Arabes confronted the interim government then in office with their demand that the sans papiers should be given work permits and that their stay in France should be legalized. They not only began a hunger strike but threatened to burn themselves alive if their demands were rejected. The French authorities at the time attempted to undermine this resistance by promising the 37 participants in the hunger strike work permits and a legalization of their immigrant status, which they refused to accept. During the hunger strike which lasted several weeks, they improvised songs on the basis of their North African musical traditions, attempting to describe and express their alienated and repressed situation. Finally, in the context of this hunger strike, various forms of communication were discovered by them, all destined to communicate their situation to the French and Maghrebinian population. Thus, they began to produce their own newspaper or ‘journal’ which ridiculed certain racist French papers like le Parisien which they referred to as Paris chien (the Paris dog) or le Méridional (a racist paper in Aix-en-Provence) from which they quoted sarcastically to demask its biased and demagogic reports on North African workers. Another medium used to present their situation were tape recordings. I remember one that critically tackled the French alphabetization program for immigrants. And then, they decided to found ‘La tempête’ - the theater ensemble that was to serve as yet another form of communication with the public. In the framework of this ‘theater movement’ as a medium among other media designed to communicate their cause, they have described themselves first and foremost as militants fighting for their cause, and only in second place as ‘gens du theatre’ (people of the theater). In realizing their performances, they could draw on the support of Monsieur Clancy, who then held a chair as professor of dramatic arts at the Université de Vincennes (today Paris VIII). Playing the role of the French bourgeoisie in their performances, his wife, Madame Clancy, became a member of the ensemble. She was a professor of philosophy at the Sorbonne, who actively and with considerable solidarity supported them, as did a number of other French sympathizers who took on roles in their plays. The ‘cultural movement’ thus initiated
has boycotted all the dominant festivals and cultural events, including
the Festival d’Avignon, deciding instead to perform in alternative contexts
(sometimes in theaters, and often at the fringe of festivals).
It was in Aix that they presented a performance called „Vive la France! Immigrés, silence!“ which I also happened to see at the time. The site of the performance was the main street of Aix-en-Provenve, le Cour Mirabeau. As with the halaqa or circle theater, the audience formed a circle around them. And while the audience thus ‘presented’ the settings, the militants as actors vanished into these settings and appeared, again, from them inside the circle. As „Ca travaille...“, this play again consists of a series of sarcastic sketches. At the outset, there is an actor playing a tourist guide, showing and explaining to a group of tourists what he takes to be the remarkable sights of Aix. A North African immigrant worker walks up to them, addressing a tourist and promising to show him something he should really be seeing. The tourist guide warns the tourist, but the tourist says, ‘Why not?’ and comes along. Next, we see them walk to a house awaiting demolition. When they enter, the staircase is embraced in darkness, some of the stairs are broken. With difficulty, they reach a large room where several rows of beds have been lined up - the sleeping place of what seem to be perhaps a score of immigrant workers. The North African guide introduces the tourist to his colleagues, and the tourist asks: ‘Is this here a meeting, a sort of plenary assembly?’ Whereupon the guide answers, ‘No, we live here, twenty of us, in this lousy joint.‘ And then, he adds, ‘I’ll show you something still better.’ And he shows him their smelly, dirty kitchen. The tourist shouts, ‘No, I can’t even breath here! I have to go now, immediately.’ The North African worker retorts, ‘You see - you can’t stay here, not even for a minute. And we have to stay here all those years. Tell those other tourists what you have seen. This is our reality, which nobody wants to see.’ The Aix performance of ‘Vive la France,
immigrés, silence!’ was later followed up by another, certainly
not an identical performance of the ‘play’ in Marseille, in front of fishermen
striking against the companies operating the large trawlers they worked
on. And after the strikers had seen ‘Vive la France...’, they immediately
put on their oil cloth, took their nets, and improvised a play depicting
their own, unbearable situation.
Even though ‘La tempête’ performed its plays outside the framework of official theater festivals, they were praised by a number of the theater critics. And it was in fact Jean-Louis Barrault who intervened in favor of its leader and director later on when this militant was arrested and tortured in Morocco where he had returned, prompted by the fatal disease of his father. The praise, however, did not do them any
good. The group became divided among those who wanted to continue as militants
using the theater as a vital means of expression, and those who thought
they should produce theater as - above all - a form of ‘art.’
I think that many of the situations presented
in their performances, but also in other medial forms of expression that
the group has chosen, referred to something which in sociological discourse
is often referred to as anomie.
But it is not only on the content level
of the plays, by way of their sujets, that is, that anomie becomes
central. On another level, the performance itself as well as the
actors constitute an anomie. To sum it up briefly: From a
certain dominant point of view, the play is no play and the actors are
no actors. This kind of theater, expressing concrete socio-cultural needs
in an interaction with a public that is to be ‘awakened’, is no theater,
to many a serious scholar of literature and of drama studies in the West.
For to them, the play breaks the rules of so-called serious theater; it
does not pretend to be an autonomous work of art pointing only to itself.
The group of actors uses all its energies, ‘liberationist’ energies, as
Edward Said would say, to present in a mediated, in an extremely expressive
way, an extra-literary reality. The rapport, the relationship
or Bezug, is what is at stake for them, what they work
on, artistically, in their own theater language and with theatrical devices
borrowed from two theater cultures (the halaqa and Western agitational
street theater), because without the rapport, without the interaction
with the public, their entire effort would come to nothing and be devoid
of meaning. That this was indeed the case could be witnessed not much later.
For, as I have already pointed out, with a certain critical acclaim won
due to the performances in Avignon and Aix, and after having received
a number of subsequent invitations to perform, the group soon split along
two lines. There were those who wanted to go on and become involved in
theater as art, and those who saw their performance as an expression of
their militancy and political intervention. The result was that the group
disintegrated.
But, let us not forget this: from the point of view of a canon shared by most educated French theater critics, their performance was rightly delegated to the sidelines of the festival; to them it constituted not theater (which was seen to exist only in the so-called European tradition) but mere role playing, an amateurish effort, superficial political agitation without any aesthetic and intellectual relevance. It constituted an anomie, just like the illegal immigrant workers who continue to constitute an anomalie for l’état francais. It will perhaps be thought that this experience
is much too exceptional to devote attention to it in the context of a debate
of models of the theater. But I think that as an expression of so-called
‘anomie’ that in fact asserts the autonomy of socio-cultural subjects and
sets free their creative, intellectual and artistic energies, it indeed
foreshadows an utopian counter-model of what a truly emancipative theater
could be. Of course, there will not be one model. There will be the specific
socio-cultural needs of theater producers and of theater recipients,
and they will not be identical regardless of time and space. In so far,
I would have been happy to see the performance of a group of young actors
belonging to the American Indian Movement (AIM) that was staged before
journalists on the occasion of their peaceful occupation, or liberation,
as they called it, of the island of Alcatraz in the Bay of San Francisco,
after the U.S. government had given up use of the St.Quentin penitentiary
of that island. The photo I saw in a U.S. journal, offering a snapshot
taken during that performance, made me, in my imagination, see another
beautiful theater event, full of energy, expressiveness, and with a message
that aimed to activate an audience.
Towards a really universal theater
I don't think that there will be much disagreement with the view that there exists no authentic theater which relies exclusively on the rules of ARISTOTLE - or which revolts against it only in the manner of the epic theater of BRECHT, or which contents itself with the experiences of PISCATOR or STANISLAWSKI or MEYERHOLD, or of the theatre de boulevard or the theatre de cafe, etc. As I see it, all these experiences and dramatic conceptualizations emanate from causes and oppositions inherent in a specific socio-cultural context, as a reaction against the latter (or in favor of the latter), in dramatic form. This is why all these drama models - regardless of what they have achieved as a result, giving rise to reflection to the extent of the effort and the energy put into their productions - are nothing but the fruit of the culture or the society from which they emanate, with all its conflicts and its polemics. If we owe it to coincidence that this takes place in the Western countries because the enlightenment has for a long time put them at an advantage in modern times, has not finally the moment arrived for the authors of these models to learn from the heritages of the theater of the entirety of the peoples of the world, which for so long have remained unrecognized by this glaring enlightenment? And who says that Western authors have learned absolutely nothing from ‘others’? Have not the most advanced among them learned from the drama heritage of Asia, such as, for example, ARTAUD, drawing on the theater of BALI / Indonesia, and BRECHT, interested in the Japanese "NO" theater? Subsequently, once that which they had learned from the cultures of the South is re-exported to the countries of the South, one does not hesitate to decree that their exports carry the traits characteristic of the North, that is to say, the traits characteristic of the cultures of certain, well determined societies. To be clear about this, there is nothing
wrong with the fact that a culture 'receives’. But, as it is,
something in the ‘receiving’ culture can 'favor' the modification of the
received work, due to the difference of the cultural context. (Or to put
it differently - while a socio-culture ‘receives’ an alien cultural
element, it transforms it in terms of its own needs.) And that is due to
the difference of the receiving cultural context. What should
we say, moreover, in the case where we deal - as in our example - with
societies that are very different from each other on the linguistic, cultural,
and social level? For a constructive research, one may attempt to transform
the 'interference' between civilizations (in the negative sense)
into positive interaction. And this, based on the consciousness of the
objective difference between one's own culture and the other. That
is to say, without any temptation of ethnocentrism or of marginalization
of the other and without seeking a romantic fusion with the different that
is fascinating, but rather by dealing with the other in a way that permits
to obtain a clearer perception of one’s own cultural reality and thus,
moreover, to contribute something additional both to one’s own entity and
to others.
The theater as model
If, as Sisyphos did, one poses the question, simple in apppearance, What is theater?, and if one wants to define it with regard to what it was, essentially, in its "beginnings" and in its "first element", from which emanated all its forms and the problems it poses, will it be risky to say that the theater constitutes a gesticulatory and interactive model which assumes an artistic position? And thus, moreover, and indirectly so, a mediating position vis-a-vis nature and society, in a historically determined context? And furthermore, (will it be possible to say) that this position often expresses a conflictual relation between dominant ideologies and dominated ideas in a given society regarding the approach to the drama heritage and the models it encompasses that is in turn linked to relationsships between the members of this society? If we suppose, on a dialectic level, that
a given society had overcome all forms of conflicts or of differences,
it would be possible that this society still had its theater. And
this theater would incorporate two contradictory aspects, the first
aspect confirming the concept or the prevailing illusion that no really
antagonistic differences exist in that society, a probable aspect generally
in the theater of entertainment and consumption where the play is concluded
with a happy ending.
In both cases, all depends on the way in which the heritage of theatrical representation and its models are dealt with. The method itself, and the corresponding theatrical model, is tantamount to a position vis-a-vis the relations between men which cannot be but enlightening or obscuring. This depends on whether one makes evident the illusions of those participating in a given social relation or attempts to reenforce their illusions by way of a dramatic discourse that is either prone to accentuate them or, on the other hand, to unveil their mechanisms. But, and this is so astonishing about it, does one not often rely on a traditional theater and its instruments, its stage, and settings, and sometimes its interpretation, while the performance is critical and elucidating with regard to the questions it deals with, thus stimulating reflection in the spectators to the extent that they contribute something additional to the problems posed? Whereas we may encounter, on the other hand, a ‘theater of experiments' which is content to follow the latest fashions appreciated in different sociocultural contexts, mostly Western. Or which is inspired by the popular heritage of its own society and culture in a purely formal way - emptying it of its real content. Due to its experimentation with pure form, it thus becomes less able to satisfy the needs of its spectators, making it thereby less likely for the people to involve themselves in a play opening before them the horizons of reflection and the joy of discovery. The theater of enlightenment, however , even when emanating from the bowels of traditional theater, is often contributing creatively to the techniques of experimental theater. As far as it is concerned, the experimental theater remains incapable of surpassing innovation of a purely formal kind and it even remains incapable of developing it. Frequently, the theater attempts to fulfill the most rudimentary human needs, complicated as they may be, having gone through so many different, complex historical experiences. The theater often tries to fulfill these basic needs in a compensatory way, and in the process turns to ‘techniques’ - in the technological sense of the term - which appear of an extremely seductive power, as is the case for instance with ERWIN PICATOR during his New York exile, where he sought to create a theater that exuberantly embraced the dream of American technological superiority, something that earned him a special hommage of the city of New York. But is it not the case that exactly that which PISCATOR contributed to this new technological theater implied his defeat in the pursuit of those popular theatrical experimentations for which he laid the foundations, in the Germany of the 1920s? But one is well advised to note that the enormous cost of the technological theater has rendered its imitation impossible in most parts of the world, where the people depend on the grain imports used to produce their daily bread and paid for with the ‘aid’ of American credits, made available at market rates. In contrast with this technological theater that is overly complex in its configuration, there exists that very modest theater which I have been able to see, initially, on the fringe of the festival de teatre at Avignon in the course of the summer of 1975 and that I have extensively referred to above. Having sketched these models of the theater, I would now like to ask two questions. Is there no director capable of saving humanity from the attempted hegemony of one model over the other? And (secondly,) how could this rejection of hegemony become possible in the theater? For I think that it will be possible if the strongest and the most ferocious ceases to impose and to generalize its own culture. To my mind, it is a fact that the most ferocious oppression is exactly that which uses the arms of culture and of information in a way that will make it impossible, for somebody who is not a specialist, to avert or demask what is false in its discourse. For he will rather fall into its traps and make use of a category without reflecting on its contraditions and without arriving at the point where he would satisfy his real needs. If it is true that the mechanisms of generalization vis-à-vis the specific and of the assertion of the supposed ‘whole’ (das Ganze) vis-à-vis other socio-cultural particularities shaped the pretended supremacy of the dominant specificity as well as the fragility of the dominated particularities, critical research must make it its task to unmask the weakness of that dominant tendency. And it must work to discover the positive aspects, not only of the model which attempts to dominate but equally of the other, marginalized and dominated models. It is for this very reason that there exists the necessity of critical illumination for the purpose of eliminating an irrationality which prepares the ground and justifies all forms of conflict and struggle between men, whether on the level of one and the same country, as is the case in North America, concerning the relations between 'Whites' of European origine, and 'colored people' as well as 'blacks', or on the level of relations between countries, as is the case between cultures of the North and its "theaters" and cultures of the South and their drama heritages. Therefore, I do not think that it is possible
to factually overcome the relation of domination of theater models by way
of a simple 'disengagement' between these models; rather, a constructive
knowledge of the objective difference between the diverse socio-cultural
particularities would be necessary for the mental formation of an auto-image
and an image of the other that would be profoundly subjective.
If this contrastive 'map’ based on the objective and precise knowledge of the difference of the 'self' in relation to other socio-cultural entities is realized in conformity with that method which I propose, it will be possible for members of all socio-cultural particularities to profit from the difference of cultural realizations accomplished by other particularities. This is a large project which can be adopted (as I hope it will be) by the organization of the United Nations, only the more so because this subject did find such an echo in what the GA of the UN called "preventive diplomacy." Starting out from the consciousness of
the specificity of one’s own culture and the specificity of one’s
needs, it is necessary to arrive at a model of mutual intercultural ‘attraction’
where the members of every socio-culture would avidly learn from the other
instead of reductively equating it with their own, as is the case today
in that struggle of literatures (Literaturkampf) referred to by Huntingdon
in his „Clash of Civilizations.“
|
|
| Notes:
(1) Cf. the late Gyoergy Vajda's "argument" in
his essay: Gibt es eine europaeische
(2) This viewpoint was presented in a lecture
given by Jean Duvignaud in 1984
(3) Cf. Duvignaud's statement in his lecture referred to in the previous footnote. (4) See with regard to the Egyptian Samer
as an entertaining form of 'total theater'
Contributions are welcome. If published by ART IN SOCIETY, the copyright remains with the author(s). |
|